Oglas

Od Cardiffa do Zenice: Zemlja kojoj su rekli da ne postoji — ide na Mundijal

author
N1 BiH
01. apr. 2026. 17:53
Soccer Football - FIFA World Cup - UEFA Qualifiers - Finals - Bosnia and Herzegovina v Italy - Bilino Polje Stadium, Zenica, Bosnia and Herzegovina - March 31, 2026 Bosnia and Herzegovina's Esmir Bajraktarevic celebrates scoring their winning penalty in t
REUTERS / Amel Emric

Ovo je priča o dva penala, o čovjeku koji je pješice hodao 2.000 kilometara, o kamermanu koji je jednom rukom snimao a drugom čuvao majku u bolnici, o novinaru koji je utakmicu vijeka gledao sam uz pivo — i o narodu koji već trideset godina dokazuje da postoji

Oglas

Piše: Hajrudin Redžović, Cardiff — Zenica — Tešanj

Cijena

Bila je srijeda. Negdje oko podneva.

Slađan me zove.

"Hajro, jebiga."

To je njegov uvod kad su loše vijesti. Bez pozdrava, bez uvoda. Samo ta dva sloga i čovjek odmah zna da nešto nije u redu.

"Algoritam me bacio sedam dana iza tebe za biometriju. Moram priority vizu."

Tišina.

Ne ona dramatična iz filmova. Nego ona računska — dok u glavi sabiraš cifre koje ne želiš sabirati.

Redovna viza: 650 KM po osobi. Nas dvojica: 1.300 KM. Slađanov prioritet da ne zakasni: još 1.100 KM. Karte Zagreb–London, povratne: 400 KM po osobi. Prijevoz Tešanj–Zagreb i nazad, za obojicu, plus parking u Zagrebu. Povratne autobuske karte London Stansted–Cardiff Sofia Garden, s presjedanjem na London Victoria: još 650 KM za nas dvojicu. Dvije noći u hotelu Leonardo u centru Cardiffa: 800 KM.

Zbrojite.

4.650 KM.

Tri prosječne bosanske plate. Da dvojica novinara odu snimiti dokumentarac o svojoj reprezentaciji. U zemlji koja je potpisala Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju s EU. U zemlji koja čeka na vizu za Evropu kao da je kriva za nešto.

"Platit ću ti priority," rekoh.

"Nisi morao."

"Jesam. Bez tebe sam samo turista s mobitelom."

Ko je Slađan Jovanović?

Čovjek koji nosi kameru iza mene 25 godina. Koji je snimao za Haški tribunal. Koji zna napamet kako dišem između dva kadra, kada da stane i kada da nastavi. To se ne uči. To se nosi od rođenja ili se ne nosi nikad.

Ono što algoritam nije znao, i što ja nisam znao dok nismo već bili na putu — jest da je Slađan krenuo na ovo putovanje dok su mu nepokretnu mamu vozili u bolnicu u Doboju.

Nije ostao.

Krenuo je.

Cijelo vrijeme boravka u Cardiffu, između kadrova, između setova opreme, između utakmice i hodanja do hotela — telefonom je koordinirao. Organizirao. Provjeravao. Bio prisutan na 2.170 kilometara udaljenosti, kao da sjedi pored nje. Samo sam vidio, ponekad, između dva kadra, kako gleda u ekran telefona. Sekunda. Dvije. Pa diže kameru.

Dvadeset pet godina zajedno. Znaš šta ne pitaš.

Nismo tražili azil. Nismo bježali. Idemo na fudbal.

Godina je 1994. Uređivao sam ratne novine (Naša Bosna) na mesarskom papiru. Nije bilo struje. Nije bilo mira. Ali nisam tražio dozvolu da postojimo.

Sad tražim.

Za 4.650 KM.

U miru.

Cardiff, 26. mart 2026.

Westgate Street. Podne.

Pubovi otvoreni od jutra. Crvene majice, zmajevi na zastavama, pivo koje teče kao rijeka Taff koja presijeca grad. Cardiff je tih grad kad nema utakmice. Kad Vels igra, svaki pub postaje mala tribina. Velšani nisu agresivni navijači. Oni su pjevači. Svaka pjesma počinje tiho, a završava kao mali stadion.

Ulazim u pub bez imena na fasadi. Samo natpis: OPEN. Unutra dvadesetak ljudi pjevaju tiho, gotovo u sebi, kao da izgovaraju molitvu.

"Where are you from?" Uvijek to pitanje.

"Bosnia."

Čovjek pored mene, riđokos, s nosom koji je očito jednom bio slomljen i zarastao pod malo drugačijim kutom, pogleda svog prijatelja. "Bosnia" — ponovi, kao da testira akustiku te riječi. Onda: "Džeko."

Uvijek Džeko. Edin Džeko je bosanska međunarodna putovnica koja ne ističe. Bez vize, bez prevodioca.

"Craig." — "Hajrudin." — "Alright, mate. Hajru. Drinks?"

Pivo stiže. Ne pijem brzo. Posmatram. Novinar u pubu nije čovjek koji pije. Novinar u pubu je čovjek koji drži čašu i sluša.

Craig priča o Islanđanima koji su izbacili Englesku na Euru 2016. O Garethu Baleu kao da govori o svecu. O velškom jeziku koji zvuči (to su njegove vlastite riječi) kao da je neko izmislio konsonante i potpuno zaboravio na vokale. Smije se pri tom.

Treće pivo. Pub bučan od pjesme oko nas.

Craig se nagne prema meni. "We know what it is to be told you shouldn't exist." (Znamo šta znači kad ti kažu da ne smiješ postojati.)

Nije to rekao kao da izjednačava. Znao je razliku između kulturne erozije i genocida. Velšani razumiju da situacije nisu iste. Ali razumiju osjećaj.

Podignem čašu. Craig podigne svoju.

Bez toasta. Bez govora. Samo dva čovjeka koji razumiju.

WhatsApp Image 2026-04-01 at 6.41.41 PM (1)
N1 BiH

Vels i Bosna nisu slučajna ogledala. Velški jezik bio je vijekovima potiskivan kroz kaznu zvanu Welsh Not — drvena pločica obješena oko vrata djeteta koje progovori maternji jezik u školi. Engleski sistem nije zabranio jezik direktno. Napravio je nešto gore: učinio ga je beskorisnim. Ali jezik je preživio u kuhinji, u pjesmi, u psovci, u šapatu… I Football Association of Wales, osnovan 1876, jedan je od četiri saveza koji su pisali pravila fudbala za cijeli svijet. Narod kojemu su govorili da ne postoji danas odlučuje kako se igra.

Craig Bellamy, selektor Reprezentacije Velsa, je to znao. Tri dana prije utakmice sjeo je pred novinare i rekao nešto što nijedan sportski urednik nije očekivao:

"Sinoć sam gledao film o ratu na Balkanu. Moram znati ko su ti ljudi, kakva im je pozadina i odakle dolaze."

Nije tražio taktičku prednost iz ratnog filma.

"Pitam se gdje je trener rođen, kakvo je njegovo iskustvo. Volim historiju, geografiju i fudbal. Sve se to povezuje. Tako se bolje razumijem ljude, a samim tim imam i veće poštovanje prema njima."

Bellamy to nosi u sebi. Nije čudo što je gledao bosanske ratne dokumentarce.

Na Cardiff Central stanici Slađan i ja smo par sati ranije zatekli prvu grupu. Ispred nas — cijele porodice. Djeca s plavo-žutim šalovima. Majke sa zastavama. Očevi koji govore bosanski s blagim engleskim akcentom, onako kako govore oni koji su otišli davno i nisu se vratili, ali jezik su sačuvali — malo zavrnut na rubovima, ali suštinski netaknut.

"Odakle ste?" pita Slađan.

"Birmingham." Otac, četrdesetak godina, dresovi, dvoje djece pored. Djevojčica, nekih osam godina, gleda u kameru bez straha.

"Ko igra za nas?"

"Džeko!" — bez razmišljanja.

"Bajraktarević, Demirović, Alajbegović..." — nabrajala je redom kao da čita raspored autobusa. Napamet. Bez greške.

Njen otac se smije. "Zna bolje sastav od mene."

WhatsApp Image 2026-04-01 at 6.41.41 PM
N1 BiH

Na terenu te večeri, jedan od zvaničnih dječaka maskota nosio je dres Bosne. Njegovo ime je Oskar Mile Beard. Njegova majka Danijela dio je bosanske dijaspore u Velsu — ona je iz Bugojna. Sve maskote dobile su velške dresove. Oskar je htio ostati u svom Džekinom dresu, jer mu je mama rekla da mora izaći s bosanske strane. On je pola Bosanac, pola Velšanin — jedino dijete na travnjaku Cardiff City Stadiona u plavom i žutom.

Niko to nije planirao kao simbol. Postao je to svejedno.

Malo dalje — Dženan. Mlad, tridesetak godina, četiri prijatelja oko njega, svi s plavim dresovima.

"Iz Bosne ste?" pitam.

"Iz Frankfurta. Svi radimo u Lufthansi."

Sva četvorica. Lufthansa. Iz Bosne — ovamo. Kao i ovi iz Birminghama. I oni koje smo sreli iz Malmöa, Beča, Chicaga.

Nismo sreli nijednog iz Bosne same.

To nije slučajnost. To je dijaspora koja broji više od milion duša rasutih po Frankfurtu, Birminghamu, Chicagu, Beču, Malmöu, Velsu. Porodice koje su otišle devedesetih noseći jezik u koferima i sačuvale ga. Oni nemaju luksuz ravnodušnosti prema rezultatu. Za njih je svaka utakmica Reprezentacije — glasanje za vlastito postojanje.

U uglu stadiona, Slađan je zauzeo poziciju tačno tamo gdje su smješteni BH Fanaticosi: njih 1.941, zbijenih u jedan sektor, s koreografijom, bubnjevima i glasovima koji su se čuli s druge strane terena.

Jedan od njih, krupan momak sa šalom oko glave, priđe Slađanu između dva skandiranja.

"BBC?"

"Kakav BBC, bolan. BHT1."

Trenutak tišine. Pa smijeh. Onaj bosanski smijeh koji počinje od stomaka.

"Brate! Pa zašto nisi rekao?!"

"Nisam stigao."

"Odakle si?"

"Doboj. A kolega u novinarskoj loži je iz Tešnja."

"Mi Goražde! Jedini iz Bosne ovdje, čini mi se."

I jesu bili. Jedini koje smo nas dvojica sreli, iz same Bosne, ne iz dijaspore. Iz Goražda. Koji su kupili karte, platili vizu, putovali — jer su mogli, jer su htjeli, jer je nekad dovoljno samo htjeti.

Minuta 86. — i sat hoda do hotela

Wales je vodio od 51. minute. Gol Daniela Jamesa.

Onda — korner s lijeve strane.

Alajbegović. Osamnaest godina. Uzima loptu, postavlja je. Trideset tri hiljade gledalaca zna šta će se desiti.

Lopta odlazi u centar. I tamo, između dva velška igrača, kao da ih nema, uzdiže se Edin Džeko.

Četrdeset godina. Osamdeset sedmi minut. Glava. Mreža. 1-1.

U uglu stadiona, Slađan je imao kameru usmjerenu prema Fanaticosima u trenutku kad je lopta ušla. Snimio je sve. Onaj mladić koji je cijelo poluvrijeme zurio zatvorenih očiju — sada je vrištao prema nebu, ruke raširene. Drugi mladić je zagrlio velškog policajca. Žena koja je vikala na sudiju, skočila je na čovjeka pored sebe i rasplakala se u isti mah. Starac iz prvog reda, prvi put u cijeloj utakmici podigao je šaku. Samo jednom. Polako.

I onaj krupni momak iz Goražda.

Okrenuo se prema Slađanu. Kamera još uvijek snima. Nije ga zanimalo. Bacio se na njega u zagrljaj.

Slađan je pustio jednom rukom, pridržao kameru drugom, i ostao snimati.

Negdje u Doboju, u bolnici, jedna žena nije znala da joj sin u tom trenutku drži kameru jednom rukom, a drugom prima zagrljaj čovjeka iz Goražda kojeg je upoznao sat ranije. Dvadeset pet godina prakse. Znaš kada treba stati. I znaš kada nikako ne smiješ.

Penali. Demirović promašio prvi. Čovjek koji je postigao 17 golova za Stuttgart ove sezone — šutira mimo.

"Gotovi smo," čuo sam nekoga iza mene.

Nismo bili gotovi.

Johnson šutirao visoko. Williams — Vasilj odbranio.

Alajbegović, isti onaj dječak koji je asistirao za Džekin gol, uzeo loptu za peti penal.

Dvadeset metara od gola. Osamnaest godina. Utrčao. Šutirao.

Gol. 4-2.

Cardiff noću je drugačiji grad. Slađan i ja smo krenuli pješice od stadiona do hotela Leonardo. Sat hoda. Nisam ni predložio taksi — on nije ni pitao. Sve već zauzeto. Svaki Velšanin koji nas je vidio s akreditacijama i s logom BiH na jaknama — zaustavio se. Svaki. Bez izuzetka.

"Well done. Congratulations."

Jedan stariji čovjek, sedamdesetak godina, stao je i pružio ruku.

"Good luck against Italy."

"Thank you," rekoh.

"No, really. Good luck. You deserve it."

Rijeka Taff tekla je u mraku ispod mosta. Tiha, tamna, potpuno ravnodušna prema svemu što se desilo na njenim obalama.

Rijeke ne pamte navijačke procesije.

Ali mi pamtimo. I nisam znao, dok sam hodao, da će taj sat pješačenja u Cardiffu koštati više nego što sam mislio. Išijas koji mi je tinjao danima — eksplodirao je. Do Zenice sam stigao jedva hodajući.

Između Cardiffa i Zenice — Dimarco, Abodi i mala zemlja

U istom trenutku kad smo mi hodali prema hotelu, u svlačionici u Bergamu, talijanskog igrača Federica Dimarca snimile su RAI kamere dok slavi stisnute pesnice. Italija je upravo pobijedila Sjevernu Irsku. Doznali su da će im protivnik u finalu biti Bosna — ne Vels. Dimarco nije slavio pobjedu svog tima. Slavio je nas. Slavio je ponižavajuću činjenicu da su umjesto tvrdog Velsa izvukli autsajdera — lak plijen, reprezentaciju za koju arogantno vjeruju da će je riješiti s pola snage.

Bosanski igrači vidjeli su snimak.

"Che arroganza. Ne terremo conto." (Kakva arogancija. Uzet ćemo to u obzir.)

Ne prijetnja. Bilješka. Nešto što se zapiše i nosi na teren.

Dva dana poslije, Dimarco je na konferenciji za novinare u Covercianu rekao da mu je žao, ali ne zbog proslave. Žao mu je što ga je kamera snimila. Talijanski ministar sporta Andrea Abodi zatvorio je temu jednom rečenicom:

"Beskorisna polemika."

Mala zemlja rekla je da je uvrijeđena. Ministar velike zemlje rekao je da to nije vrijedno pažnje.

Ista priča. Drugi vijek.

Svaka generacija u BiH nauči prepoznati taj izraz lica. Tu sigurnost moćnih da mali ne mogu, da mali ne smiju, da mali, u krajnjoj liniji, ne postoje.

Miralem Pjanić nije uzimao to kao uvredu. Uzimao je to kao gorivo. U intervjuu za La Gazzetta dello Sport rekao je talijanskim novinarima:

"Resterete scioccati dalla nostra passione: faremo il fuoco." (Bit ćete šokirani našom strašću: zapalit ćemo vatru.)

I rekao je nešto zbog čega treba stati:

"Il Paese intero si fermerà."

Cijela zemlja će stati.

Zenica, 31. mart 2026. — pet sati prije

Slađan i ja stigli smo u Zenicu pet sati prije utakmice. Išijas me stisnuo do tačke da sam hodao pogrčen. Ali kamere su bile tu. I navijači su počeli stizati.

Grad je već mirisao na dimne baklje. Zastave na svakom balkonu. Pjesma iz kafana na svakih pedeset metara. Zenica, industrijski grad koji nikad nije bio turistička razglednica, pretvorila se u nešto što je teško opisati onom ko to nije vidio.

2026-03-Soccer Football - FIFA World Cup - UEFA Qualifiers - Finals - Bosnia and Herzegovina v Italy - Zenica, Bosnia and Herzegovina - March 31, 2026 A Bosnia and Herzegovina fan holds and kisses a FIFA World Cup trophy replica outsi-WORLDCUP-BIH-ITA.JPG
REUTERS / MATTEO CIAMBELLI

Ispred Bilinog Polja, u korteu koji je već sat vremena punio ulice, naišli smo na Kemala i Amiru Mujić iz Bihaća. Dvoje djece pored — Dina, osam godina, i Tarik, šest. Kemal u dresu Edina Džeke s brojem deset, Amira s bosanskom zastavom.

"Jeste li vozili iz Bihaća danas?"

"Noćas."

Kemal kaže to bez patetike, kao da objašnjava nešto samorazumljivo. "Nismo mogli ni spavati. Djeca su nas probudila u pet ujutro."

Dina gleda prema Bilinom Polju.

"Hoće li Džeko zabiti?" pita.

"Hoće," kaže Kemal.

"Odakle znaš?"

"Jer uvijek zabija kad treba."

Malo dalje, Amer i Lejla. Mladi par iz Ljubljane. Njemu dvadeset šest, njoj dvadeset četiri. Drže se za ruke. Ona ima mali bosanski grb nacrtan na obrazu.

"Iz Bosne ste?" pita Slađan.

"Roditelji. Mi smo iz Ljubljane. Ali..." — Lejla zastane, traži pravu riječ na bosanskom koji je njen drugi jezik. "...ali Bosna je tu." Stavlja ruku na srce.

Senad i Sabina Kovač stigli su iz Münchena s troje male djece: Benjaminom (7), Lejlom (5) i Dinom (3). Djeca govore bosanski, ali između sebe šapuću na njemačkom. To se ne može glumiti. To je maternji jezik koji ide ispred svjesnog.

"Kada ste zadnji put bili u Bosni?" pitam Senada.

"Prošlog ljeta. Svake godine dolazimo. Djeca moraju znati odakle su."

"A odakle su?"

"Iz Münchena." — smije se. "Ali njihovi djedovi su iz Gračanice."

Bila je tu i porodica Selimović iz Beča, Mirsad i Nermina s dvoje tinejdžera koji su se snimali za Instagram. I porodica Hasić iz Pariza — Admir i Fatima, koji su vozili skoro dvadeset sati da bi bili tu. Pitam ih zašto nisu letjeli.

"Da osjetimo put," kaže Fatima. "Da osjetimo koliko je daleko."

Između sve te dijaspore, poneko lice iz same Bosne. Emir iz Živinica, sam, u starijem dresu koji je opran toliko puta da je logo izblijedio. Hana Mešić iz Sarajeva, s grupom prijatelja, s megafonom u ruci. I opet — kao u Cardiffu — više sagovornika iz dijaspore nego iz Bosne same.

To nije slučajnost ni ovaj put. To je demografija rata. Oni koji su otišli — nose Bosnu kao identitet jer im je to jedino što su ponijeli. Oni koji su ostali — mogu si priuštiti da je uzmu zdravo za gotovo. Dijaspora nema tu privilegiju ravnodušnosti. Za njih je svaka utakmica Reprezentacije referendum o tome ko su.

I onda: Enver.

Enver Beganović stigao je u Zenicu. Krenuo je iz Maribora — ali ovaj put prijevoznim sredstvima. Više od 2.000 pješačkih kilometara ostalo je iza njega, od Maribora do Cardiffa. U Zenicu je došao drugačije. Ali bio je tu. Naravno da je bio tu.

sad sadas d
N1 BIH

Stoji ispred ulaza na stadion u navijačkom cilindru u bosanskim bojama, sa zastavom prebačenom preko ramena i šalom oko vrata. Lice mu je mirno na način na koji su mirna samo lica ljudi koji su odlučili nešto i izvršili tu odluku bez žaljenja.

"Envere, jesi li žalio što si krenuo?" pitam.

Osmjehuje se. "Nijednog trenutka. Jedino što mi je smetalo — žuljevi. Morao sam ih sam sjeći makazama. Ali to prolazi. Ovo ne prolazi." — pokazuje prema stadionu.

"Šta bi bio spreman da žrtvuješ za ovu reprezentaciju?"

Stane. Gleda me ozbiljno. "Za nju bih podnio bilo koju žrtvu. Ovo što sam prošao — to nije žrtva. To je čast."

Bio je u Cardiffu. Bio je u Zenici. Hodao je da bi bio tu. Niko mu nije platio put. Niko ga nije poslao. Niko ga nije čekao.

Samo je htio. I nekad je dovoljno samo htjeti.

Utakmica koju nisam gledao — i vijest koju sam čuo

Slađan i ja otišli smo kući.

Nije to bila dramatična odluka. Bila je to medicinska. Išijas koji mi je tinjao od onog sata pješačenja u Cardiffu — do Zenice se pretvorio u nešto što više nije bilo moguće ignorirati. Jedva sam hodao.

Slađan je otišao u Doboj. Ja u Tešanj.

Zet Mirano me zvao: "Hajde kod Haneta, gledat ćemo zajedno."

Kafana "Kod Haneta". Naše mjesto. Staro mjesto. Mjesto gdje se dolazi s pričama i odlazi s više priča.

Nisam mogao.

Legao sam sam u stan. Otvorio pivo. Upalio televizor.

Italija je povela u 15. minuti. Moise Kean. Nakon greške našeg golmana Vasilja, italijanski napadač zabija s ruba kaznenog prostora... Pomislio sam na Dimarca, na Abodija, na "beskorisnu polemiku".

U 41. minuti — crveni karton za Bastonija. Profesionalni faul. Bosna u brojčanoj prednosti.

Valovi napada. Trideset šuteva. Donnarumma nevjerovatan.

U 79. minuti — Tabaković. Labava lopta u kaznenom prostoru nakon kornera. Mreža.

1-1.

Produžeci. Kao u Cardiffu. Isti scenario. Kao da je Bosna projektovana za sudijsku nadoknadu. Ne kao privilegija. Kao usud. Jer su uvijek u zaostatku koji je neko drugi pokušao oduzeti. Uvijek izjednačavaju — jer su navikle biti iza. Bosna je bila u zaostatku 1941. U zaostatku 1992. U zaostatku svaki put kad su kartografi crtali karte bez nje.

I izjednačila je. Ne jednom. Uvijek.

Kad su počeli penali, promijenio sam kanal.

Nemam baš tako jako srce. Ležao sam uz isključen zvuk. Gledao u strop. Slušao grad vani.

I onda — petarde.

Jedna. Dvije. Deset. Sto.

Dreka. Sirene auta.

Nisam morao upaliti televizor. Znao sam.

Telefon je zazvonio. Slađan.

"Ja se već pakujem u Ameriku. Mundijal, čovječe!"

Sekunda.

"Mama mi je izašla iz bolnice."

Nisam ništa rekao. Nije trebalo.

Dvadeset pet godina zajedno. Znaš šta ne pitaš. I znaš kad je dosta rečeno.

Zenica — i ono što je ostalo zabilježeno

Na Bilinom Polju te noći bila su dva čovjeka koja nisu trebala biti tamo iz istog razloga: zato što je Bosna mala zemlja kojoj veliki ne priznaju mjeru.

Novak Đoković. Dvadeset četiri Grand Slama. Srbin. Na Bilinom Polju u Zenici gleda finale baraža za Mundijal. Njegova prisutnost nije bila turistička. Bila je poruka — Balkan broji. Balkanska pobjeda je naša pobjeda. AP-ove fotografije pokazuju ga u svečanoj loži kako aplaudira.

Soccer Football - FIFA World Cup - UEFA Qualifiers - Finals - Bosnia and Herzegovina v Italy - Bilino Polje Stadium, Zenica, Bosnia and Herzegovina - March 31, 2026 Tennis player Novak Djokovic in the stands before the match REUTERS/Amel Emric
REUTERS / Amel Emric

Aleksandar Čeferin. Predsjednik UEFA-e. Slovenac. Čovjek koji zna koliko košta biti mali narod u evropskim institucijama. I koji je ipak tu, jer je Zenica večeras bila centar fudbalskog svemira.

Gattuso je nakon utakmice stajao ispred novinara kao čovjek kome je nešto oduzeto bez najave.

"If you poke me with a dagger today, nothing will come out, my blood is all gone." (Ako me danas ubodeš bodežom, ništa neće izaći, sva mi je krv otišla.)

To je rečenica čovjeka koji razumije da je izgubio od nečeg što nije samo fudbal.

Barbarez je stajao u suzama pored svog tima. Reuters ga je fotografirao. Slika se proširila svijetom brže od bilo kojeg rezultata.

"We believed until the end. This is for all of Bosnia-Herzegovina." (Vjerovali smo do kraja. Ovo je za cijelu Bosnu i Hercegovinu.)

Bajraktarević je zabio pobjednički penal. Isti taj Bajraktarević kojeg je djevojčica iz Birminghama, stara osam godina, nabrojala redom bez greške na Cardiff Central stanici. Alajbegović, koji je u Cardiffu zabio peti penal, koji je tada imao osamnaest godina — zabio je i u Zenici. Isti dječak. Isti nervi od čelika.

Negdje u Münchenu, Benjamin Kovač (7) je plakao od sreće i nije znao zašto. Negdje u Parizu, Fatima Hasić je gledala u telefon i pisala porukom porodici u Sarajevu. Negdje u Velsu, Danijela Beard, mama malog Oskara koji je odbio velški dres — slavila je s bosanskim zastavicama na prozoru.

Enver Beganović je bio na stadionu. Naravno da je bio. Čovjek koji je hodao 2.000 kilometara da bi bio u Cardiffu — nije trebao poseban razlog da dođe u Zenicu. Samo je htio.

I nekad je dovoljno samo htjeti.

Što je pisao svijet

Al Jazeera English: "Bosnia and Herzegovina dump Italy out of World Cup 2026 qualifier." (Bosna i Hercegovina izbacila Italiju iz kvalifikacija za Mundijal 2026.)

Associated Press: "Bosnia, ranked 66th in the world, celebrated wildly as they secured their second-ever World Cup appearance." (Bosna, 66. na FIFA rang listi, slavila je euforično osiguravši drugi nastup u historiji na Svjetskom prvenstvu.)

Šezdeset šesta na FIFA rang listi. Četverostruki prvak svijeta. 4-1 na penalima.

Reakcije su stizale iz cijelog svijeta. UEFA predsjednik Čeferin naglasio je nemilosrdnost kvalifikacija i izrazio saosjećanje s Italijom. Talijanski mediji su pisali o "katastrofi" i "tragediji" zbog trećeg uzastopno propuštenog Mundijala. Predsjednik FIGC-a Gabriele Gravina rekao je da Gattuso ostaje selektor.

"Football is about incidents... it feels bad to go out like this. I don't want to talk about the referee, but it's fair today, this is football." (Fudbal je igra slučajnosti... loše mi je što smo ovako ispali. Ne želim govoriti o sudiji, ali danas je bilo pravično, to je fudbal.)

To je rekao Gattuso. Čovjek koji je znao da ni alibija nema.

A Bosna? Bosna ide u Grupu B. Sa Kanadom, Katarom i Švicarskom. Na Mundijalu koji se igra u SAD-u, Kanadi i Meksiku.

Zemlja kojoj su rekli da ne postoji — ide u Ameriku.

Dokaz postojanja

Postoji teorija, nepisana ali svima razumljiva kod malih nacija, da su one projektovane za sudijsku nadoknadu. Ne kao privilegija. Kao usud.

Jer su uvijek u zaostatku koji je neko drugi pokušao oduzeti. Uvijek izjednačavaju u 86. minuti — jer su navikle biti iza. Bosna je bila u zaostatku 1941. U zaostatku 1992. U zaostatku svaki put kad su kartografi crtali karte bez nje. Pa je izjednačila. Ne jednom. Uvijek.

Craig Bellamy gledao je naše ratne filmove i razumio s kim igra. Dimarco je slavio u svlačionici jer ga nismo plašili. Abodi je rekao "beskorisna polemika". Gattuso je govorio o Everestu. Pjanić je obećavao vatru.

I onda je Bilino Polje eksplodiralo.

Fudbal je važan malim nacijama jer im je to, nekad, jedino preostalo za sreću. Ne sportska sreća. Egzistencijalna. Trenutak kad cijela dijaspora stane istovremeno. Kad Frankfurt i Birmingham i Chicago i Vels i München i Pariz i Tešanj i Sarajevo otkucaju u isti sekund. Kad zemlja koja je crtana i brisana i ponovo crtana na kartama napokon zabije gol pred trideset tri hiljade (Cardiff), ili samo pred 8.800 očiju (Zenica) koje cijeli svijet gleda.

To nije sport.

To je dokaz postojanja.

Na Mundijalu u SAD-u, Kanadi i Meksiku, Bosna će na velikoj sceni potvrditi svoje postojanje. Igrat će tamo i za Vels. I za sve ostale nacije koje se bore da pokažu da postoje. Za Goražde. Za Bihać. Za porodicu iz Münchena čija djeca šapuću na njemačkom ali navijaju na bosanskom. Za Envera koji je sebi sjekao žuljeve makazama i nije zastao. Za Oskara Mileta Bearda koji je odbio velški dres.

David može pobijediti Golijata.

Evo dokaza. Na penale. Dva puta zaredom.

I Slađanova mama izašla je iz bolnice.

Sve ostalo — detalji.

Hajrudin Redžović je bosanskohercegovački novinar i dokumentarni filmaš iz Tešnja s više od 40 godina iskustva. Bio je prisutan u Cardiffu 26. marta i u Zenici 31. marta 2026, prateći put Bosne na Mundijal za BHT1. Snimatelj Slađan Jovanović snimao je sav dokumentarni materijal. Enver Beganović hodao je pješice od Maribora do Cardiffa — više od 2.000 kilometara. Ova priča nije izmišljena.

Više tema kao što je ova?

Kakvo je tvoje mišljenje o ovome?

Učestvuj u diskusiji ili pročitaj komentare

Pratite nas na društvenim mrežama